4月21日下午,外国语学院第二十期MTI论坛成功举办。受疫情影响,本次论坛继续采用“线上+线下”的方式进行,研究生导师郭石磊副教授担任点评嘉宾,2020级、2021级研究生和部分本科生参加了论坛。
2021级研究生梁远馨、焦羽、刘康分别以《汉语流水句的英译》《归化异化视角下中国特色词汇英译》《翻译实践报告中斯坦纳阐释学理论应用研究》为题作了汇报。梁远馨同学从英汉语言对比角度分析了汉语流水句的特点,从翻译实践中归纳了英译方法;焦羽同学以《政府工作报告》为例,分析了如何使用归化与异化策略翻译中国特色词汇;刘康同学分析了已有翻译实践报告中斯坦纳阐释学理论的应用。三位同学的汇报内容丰富、逻辑清晰,与会师生和汇报人互动良好、讨论热烈。研究生导师郭石磊对本期论坛作了点评和总结,他肯定了同学们的进步,指出了存在的问题,鼓励大家从翻译实践中归纳一般性规律、在论证中提升思辨能力、在译者角色下进行实践反思。
外国语学院MTI论坛自2020年10月创办,已经成功举办了二十期。在学院高度重视、导师精心指导、学生广泛参与下,论坛已经成为翻译硕士、专业本科生翻译实践、学术交流、学业管理的重要平台。(作者:MTI2021朱娟)
【关闭】