11月17日下午,外国语学院第33期MTI论坛在西校区耕读楼2538成功举办。徐红艳副教授出席本期论坛并担任点评嘉宾,外国语学院全体研究生参加本次活动。
本期论坛主讲人为2021级硕士生赵馨竹、刘菲、张晴。汇报题目分别是:《小说翻译中的单位转换》、《农业新闻中计量单位汉译的常见问题》、《纽马克翻译理论指导下信息型文本的翻译技巧》。赵馨竹介绍了单位转换的定义,以及英汉语言单位的划分,并以此为基础对小说Dream Factory的典型案例进行了分析。刘菲以农业新闻报道为例,从货币单位的汉译、计数单位的汉译、倍数单位和组合单位的汉译三个方面,分析了农业新闻中计量单位常出现的问题。张晴介绍了纽马克的语义翻译和交际翻译理论,并以《七界》为例,分析了纽马克翻译理论指导下信息型文本的翻译采用的翻译技巧。
徐红艳老师对三位同学的汇报进行了点评,她提出了中肯的建议:一是论坛汇报过程中,主讲人应增加与同学之间的互动;二是PPT内容的呈现应做到简洁大方,尽量减少字数;三是要注意汇报内容前后章节的逻辑,层层递进。(作者:2021级MTI张晴)
【关闭】